Cowboy Leg Beautiful Pole

I have to share this, which comes to me by way of Eugene Jen.

Bon appétit.

One Comment

  1. eugene says

    Thanks. What suprises me is how we use our own language and its conceptual mapping to directly translate one item to its counterpart. Maybe the best way to perserve the words is to directly use the closest original pronunication to force the concept embed into another language.

    Just like ‘Chow Fun’ preserves the ‘河粉’ (http://en.wikipedia.org/wiki/Shahe_fen), ‘菩提索多’ preserves ‘Bodhisattva’, and ‘tao’ preserves ‘道’ .

    Posted March 9, 2006 at 11:32 pm | Permalink

Post a Comment

Your email is never shared. Required fields are marked *

*
*